「いぶこみ」とは「異文化コミュニケーション」の略で、著者(相原 茂 中国語コミュニケーション協会代表)の造語です。日本と中国、行き来が活発となり「いぶこみ」理解の重要性が高まる今、ことば、文化、さまざまな「日中いぶこみ」をお届けします。
写真/小川康博 (『どうちがう?似たもの中国語』朝日出版社刊 より)
第1回:「非母語という希望:言語論と文学の交差路へ」
母語でないことばで書く人びと
第10回 題を付け続ける
グググのぐっとくる題名
「風味」から食の世界を語りつくすーー三浦哲哉さん、稲田俊輔さん対談 in 文喫
第2回:グカ・ハン
母語でないことばで書く人びと
「エゴマの葉論争」~恋人の友人、どこまで親切にするのが正解?~
マニマニ教えて!今の韓国ヨギヨギ~
Humpty Dumpty
読んで知る! 英語の言葉の面白さ Mother Gooseの世界へようこそ!
第4回:アゴタ・クリストフ
母語でないことばで書く人びと
龍神様と動物たちの相性?
にしまりちゃん 龍神道を行く
Q.47「冠詞のおはなし~どうしてSameの前は必ずTheが付くのか?~」、Q.48「英文の意味を素早くつかむ方法」
教えて、先生!英語学習お悩み相談室
似ているようでちょっと違う!日本語と韓国語 ―「맞는다」と「맞다」どっちが맞아(合っている)?
マニマニ教えて!今の韓国ヨギヨギ~